|
Febbraio, carnevale, periodo in cui è lecito ritrovarsi un po' bambini, ripescando il gusto infantile del giocare, magari con le maschere. E allora, questa volta, non parlerò di proverbi ma di filastrocche che da bambini, tutti o quasi, abbiamo ascoltato. Ed ecco la prima: Fa a nannà puppon de pessa che to moae a l'e andeta a messa e to poae a piggià o perdon fa a nannà bello puppun. E' chiaramente una filastrocca dedicata ai piccolissimi nei tempi in cui non esistevano bambole sofisticate ma il "puppon de pessa"che possiamo ancora ritrovare nei cestoni di quello che conosciamo come museo contadino di Sciarborasca. Ed ecco un'altra versione: Fa a nannà puppon de pessa che a mamâ a l'e andaeta a messa ninna nanna, ninna nâ o puppon o s'addormiâ. Altra filastrocca famosa ricca di giochi di parole e rime è la seguente: Beuga Bûgagna Martin u l'è andaeto in Spagna fasciou in te 'na lasagna Beuga Bûgagna Martin l'è andaeto in Spagna pe accattà di foenti ciù piccin che grendi i grendi da maià i piccin da demoà. E chi non ricorda quest'altra? A l'e a rionda di cuculli e me moae a l'ha rotto i tondi a l'ha rotti recammè trenta sodi ch'ean costae E ancora; Careghetta d'ou ch'a peiza ciù che l'ou ou o argentu c'ha peiza ciù che o vento vento, ventun ch'o peiza ciù che o trun E infine eccone una che mia mamma era solita cantare a una mia sorella che, appunto, si chiama Maddalena. Maddalena Maddalena scarpe gianche e roba vegia Maddalena a fa i fidè i fidè no son ancon chêutti Maddalena a fa i beschêutti i beschêutti son brüxae Maddalena a fa i cûggiaè Naturalmente di queste filastrocche e cantilene esistono diverse versioni che venivano arricchite o modificate a seconda delle situazioni. Voglio aggiungere che non le ho tradotte perchè i giochi di parole a volte sono... quasi intraducibili. Arrivederci in primavera quando potremo parlare di Rondaninn-a a teito a teito porta l'euio a San Beneito...
|
|